5.07.10 - Nederlandse meetinstrumenten vertaald in het Duits

TREND-onderzoekers en onderzoekers van de Balgrist Uniklinik in Zürich hebben enkele Nederlandse meetinstrumenten voor CRPS vertaald en gevalideerd in het Duits.

De Duitse versie van de Radboud Skills Questionnaire bleek een eenvoudig en accuraat instrument voor het vaststellen en kwantificeren van de fysieke beperkingen van CRPS-patiënten.

Ook de vertaling van de Dutch Walking Stairs Questionnaire, de Walking Ability Questionnaire en de Rising and Sitting Questionnaire in het Duits heeft bruikbare instrumenten opgeleverd om de mate van pijn en dagelijkse activiteiten van de patiënten in kaart te brengen.

TREND en de Zwitserse partner willen het gebruik van deze Duitstalige meetinstrumenten aanbevelen en stimuleren.

De bevindingen met de vertaalde instrumenten werden gepubliceerd in BMC Muscoskeleatl Disorder.

German translation and external validation of the Radboud Skills Questionnaire in patients suffering from Complex Regional Pain Syndrome 1
Brunner F, Heitz C, Kissling R, Kessels AG, Perez RS, Marinus J, Ter Riet G, Bachmann LM.
BMC Musculoskelet Disord. 2010 Jun 1;11(1):107.

Translating the Dutch Walking Stairs, Walking Ability and Rising and Sitting Questionnaires into German and assessing their concurrent validity with VAS measures of pain and activity in daily living
Heitz C, Bachmann LM, Leibfried A, Kissling R, Kessels AG, Perez RS, Marinus J, Brunner F.
BMC Musculoskelet Disord. 2010 Jun 1;11(1):108.